Årets julgåva från GTS går till Börje Salmings stiftelse för ALS-forskning
– vilket vi valde eftersom forskningen inom området är så viktig och att det också blev en lokal anknytning. Vi hoppas att Du delar vår tanke.
Ett varmt tack för året som gått och en önskan om fortsatt bra samarbete år 2024!


GOD JUL OCH GOTT NYTT ÅR!
Önskar Tuula med kollegor



Självklart hejar vi på tjejerna!
Nu i december har vi haft Julfest för tolkarna. Knytkalas med mat från alla världens hörn, julklappsleken och en trevlig stund tillsammans

och som alltid så har vi haft en mysig Julfrukost med julgröt och tillbehör tillsammans med tolkar och förmedlare

​​​​​​​


NYTT! 2022-12-12
Vi har nya öppettider från och med 12/12-2022

Vi bemannar kontoret kl 08:00 till kl 17:00 varje vardag.
Övrig tid går akuta samtal via jourväxel.
2022-03-01
Vi har en ny websida som heter TaqsWeb.se från och med 3:e mars. Om du inte fått inloggningsinformation och vill ha det, kontakta oss gärna via e-post, info@gavleborgstolkservice.se 
Den nya har många finesser för våra kunder, tolkar och förmedlingen - bekanta dig gärna med den!
2022-09-01
Vi använder inte längre tolkrekvisitioner - tolken rapporterar istället tolktid, restid mm via sin app. Både tolkar och kunder får månadsvis underlag på sin inloggningssida på taqsweb.se eller app, där detaljerade uppgifter om tolkuppdragen redovisas. Kontakta gärna oss vid frågor. 

Ett stort tack till er alla runt om i landet som hört av er till oss angående översvämningarna här i området.
Det värmer! Lyckligtvis inga problem på kontoret – vi jobbar på!

Vi deltog i Vårruset vecka 21 - en utomhusaktivitet som är lämplig i dessa tider.

Telefontolkningarna har ökat och många kunder beställer treparts-samtal. Vi hjälper gärna till att koppla ihop parterna då samtalet ska ske, kontakta oss!
Även tolkningar via skärm, t ex Teams, Zoom och Googlemeet har ökat och vi förmedlar även dessa. 


​​​​​
Vår julgåva 2020 gick till BRIS som ger barn möjlighet att få det bättre och tryggare i vårt samhälle.





Information i Corona-virus-tider
Vi har öppet som vanligt på kontoret. Vi ber er som har ärenden som kan skötas via telefon eller e-post att kontakta oss så. Tolkar som ska redovisa rekvisitioner ber vi lägga dessa i svarta brevlådan vid gamla ingången, Byggmästargatan 12. 
Som vanligt nås vi dygnet runt på 026-106025, utanför kontorstid svarar vår jour på Tempest. 
20-03-23 NYHET! 
Vi har börjat förmedla teckentolkar, även till konferenser mm. 
Översättarmöte i Göteborg 2019

Den 6 november var Tuula och Johanna ner till Göteborg för översättarträff mellan andra TSR-förmedlingar.
De kikade även på Göteborgs tolkförmedlingslokaler.
Julfrukost 29 november

Varje år innan jul har vi en julfrukost för förmedlare och tolkar, vi dukar upp med julens härligheter, och sedan äter en mysig frukost tillsammans. Mycket uppskattat varje år.

Julbord i Engeltofta 4 december
I år fick vi förmedlare och Tuula åka till mysiga Engeltofta för att inta årets julbord. Mycket god mat och trevlig stämning, lika mätta och glada som alltid.
Vårruset

Den 4 juni var det Vårruset i Gävle och vi deltog med 12 starka tjejer, både förmedlare och tolkar.
Och Johanna vann pris för att ha stått plankan i hela 8 min och 15 sekunder! Vilken tjej!



Den 13/4 samlades medarbetare och tolkar på Alborgen Äventyrshus i Valbo. Vi var indelade i flera lag och tävlade i olika "celler", lite som Fångarna på fortet. Det vinnande laget bestod av Tuula, Dilan och Krzysztof.
Det var både blod, svett och tårar, men vi hade väldigt roligt!


2019-05-12
FRAMFÖR-UTMÄRKELSE
​​​​​​​

Den 6/5 deltog vi på  Gävle Slott vid utdelning av FRAMFÖR-utmärkelsen, en utmärkelse för framgångsrika företag.
Detta är fjärde året på rad som vi fick ta emot detta fina diplom.

2019-04-02
Nyhet från Kammarkollegiets auktorisationsverksamhet gällande kurdiska
 
Från och med den 1 april 2019 kommer auktorisationsspråken nordkurdiska och sydkurdiska få nya benämningar; kurmanji respektive sorani. Detta för att tydliggöra auktorisationsspråkens faktiska identiteter. I Kammarkollegiets nationella tolk- och translatorsregister kommer språken att refereras till genom både språk och varietet, i form av kurdiska (kurmanji) respektive kurdiska (sorani). Detta innebär att du kommer att kunna söka både på kurdiska (då båda varianterna listas) och kurmanji eller sorani.
 
Auktorisationsdiplom som utfärdas den 1 april och framåt kommer att ha de nya benämningarna medan tidigare utfärdade diplom kommer att uppdateras i och med förnyelse av auktorisation. Således kommer de två olika benämningarna förekomma under en övergångsperiod. Detta gäller även för behörighetskorten.

2018-11-01

10-års jubileum 

Den 1 november firade vi 10-årsjubileum tillsammans med tolkar och kunder.
Borden fylldes av mat samt smått & gott med inspiration från olika länder.

Vi har under 2018 uppmärksammat de kunder som bokat 10 000:e och 20 000:e uppdraget och därmed har de fått en liten överraskning.